Die alte Stadt sieht aus wie je, als ich runter steig vom Zug. Und zum Empfang sind da die Mama und der Papa. Auf dem Weg seh ich, da rennt die Hilde, blond mit Kirschmund, so ne wilde! Das grüne Gras fühl ich so gern zuhaus!
Ja, sie alle wollen sehen mich, lächeln, wolln berührn mich! Das grüne Gras fühl ich so gern zuhaus!
Das alte Haus, es steht noch, sein Putz ist spröd, springt ab. Und da die Eiche, unter der ich früher spielte. Auf dem Weg geh ich mit meiner Hilde blond mit Kirschmund, so ne wilde! Das grüne Gras fühl ich so gern zuhaus!
Dann wach ich auf, und ich erschreck mich, um mich rum nur graue Wand erblick ich! Und mir wird klar, so klar, das hab ich nur geträumt hier! Weil, da ist ein Wächter und ein Priester Schritt für Schritt geht’s los zum Richter. Ich denk zurück ans grüne Gras zuhaus!
Ja, sie alle kommen, wolln mich schauen, dort im Schatten unterm Eichenbaum wie einst man bringt mich heim ins grüne Gras…
Übertragung des Songs „Green Green Grass of Home“ von Curly Putman aus dem Englischen nach der Version von Tom Jones
Green green grass of home
The old hometown looks the same As I step down from the train And there to meet me is my mama and papa Down the road I look and there runs Mary Hair of gold and lips like cherries It's good to touch the green, green grass of home
Yes, they'll all come to meet me Arms reaching, smiling sweetly It's good to touch the green, green grass of home
The old house is still standing Though the paint is cracked and dry And there's that old oak tree that I used to play on Down the lane, I walk with my sweet Mary Hair of gold and lips like cherries It's good to touch the green, green grass of home
Then I awake and look around me At four grey walls that surround me And I realize, yes, I was only dreaming For there's a guard and there's a sad, old padre On and on, we'll walk at daybreak Again, I'll touch the green, green grass of home
Yes, they'll all come to see me In the shade of that old oak tree As they lay me 'Neath the green, green grass of home
soweit ich erinnere geht er in der Wiederholung in Gedanken gemeinsam mit Hilde - eingeltlich Mary, was schöner klingt. An einigen Stellen scheint es mir nicht ganz auf die Melodie zu passen, aber ich muss es noch genauer anschauen. Aber insgesamt wieder eine schöne Songübertragung.
vielen Dank! Was die Hilde angeht, hast du natürlich recht, Mary und Cherries ist natürlich klangvoller, geht aber im Deutschen überhaupt nicht. Dass sie die Straße runterlaufen, hab ich verbessert. Bitte, wenn du Stellen findest, die nicht passen, besonders am Ende, ich bin für Hilfen wirklich dankbar, denn das war ein wirklich harter Brocken…
Wir hoffen, dass dir unser Forum gefällt und du dich hier genauso wohlfühlst wie wir.
Wenn du uns bei der Erhaltung des Forums unterstützen möchtest, kannst du mit Hilfe einer kleinen Spende dazu beitragen,
den weiteren Betrieb zu finanzieren.
Deine Spende hilft!
Spendenziel: 144€
35%
Forum online seit 10.11.2013 Design by Gabriella Dietrich