Es handelt sich um den schwäbischen Dialekt, der in der Nordschwarzwaldgegend gesprochen wird. Für die Lesbarkeit habe ich zwei Lautzeichen eingeführt, weiterer bedarf es nicht: â entspricht in der Aussprache dem englischen "a" (ein); ô entspricht dem englischen offenen "o" wie in "of" (von). Übersetzungshilfen: Affâ = Rausch; Wôhd = Wand; Zoicha = Zeichen; soicha = urinieren; sechd = sagt; Kandl = Rinnstein.
Was isch scheenâr als âmmôl vârschnaufâ, friedlich uffm Benkle drussâ sitzâ, schdill de ledschde, warme Sonnâstrahlâ nitzâ ond dâbei â Gläßle Moschd zom saufâ?!
Ällâweil bloß dapfâr schaffâ miâsâ, ond dees dauârnd no em gleichâ Trab, brengd ôin ledschdlich bloß ens Grab, Niâ kôi Ruhâ, kôin Moschd, des muâß mâr biâßâ.
Ond was bleibd ohs wemmâr rächd bald stärbâd? Uffâm Friedhof â baar Bläâmlâ hald ond â Stôienschrifd “dô leid dâr Ald”, s’Grensâ vo de Jonge, wenn se ärbâd.
Hallo Galapapa, nach ein paar Anläufen ists mir dann doch gelungen, alles zu verstehen. Ein paar Rastpausen musste ich einlegen, aber das ist ja auch ganz im Sinne des Textes und auch in meinem. Im breiten oberösterr. Dialekt ausgedrückt: So drawich haum mas jo net. Zur Moral Deiner Geschichte kann ich nur zustimmend nicken.
Ich finde es erfrischend, dass hier im Musengarten schon eine ganze Reihe verschiedenster Dialekte vorgestellt wurden. Sehr gern gelesen.
Liebe Lailany, danke für Dein Lob und die Zustimmung! Eigentlich widerspricht der Text ja dem schwäbischen Grundsatz "schaffâ, schaffâ, Heisle bauâ", denn da ist keine Pause vorgesehen, höchstens bei den Stuttgartern, um die Kehrwoche zu machen. Liebe Grüße! Charly
Wir hoffen, dass dir unser Forum gefällt und du dich hier genauso wohlfühlst wie wir.
Wenn du uns bei der Erhaltung des Forums unterstützen möchtest, kannst du mit Hilfe einer kleinen Spende dazu beitragen,
den weiteren Betrieb zu finanzieren.
Deine Spende hilft!
Spendenziel: 144€
35%
Forum online seit 10.11.2013 Design by Gabriella Dietrich